cadastrar currículocadastrar vagapesquisar currículopesquisar vagadicasmodificar currículomodificar vagadepoimentoslembrar senhatira dúvidasnoticias fale conosco
 página inicial :: Currículos :: Letras :: Tradutor de Filmes
Área de atuação
Cidade
Palavra-chave para busca

Tradutor de Filmes (English version available )

Disponível para : Região Sudeste


Resumo de qualificações

Graduação em Tradutor/Intérprete na Universidade Ibero-Americana, com pós graduação em sociolingüística pela USP, com experiência profissional de 05 anos nos Estados Unidos, 6 meses na Austrália e bolsista da AFS por 1 ano na Áustria.


Conhecimentos

Tradutora de textos literários e técnicos, principalmente na área médica e informática. Experiência principalmente em inglês, mas possuo bons conhecimentos de francês e alemão.


Experiência profissional

Meu último emprego foi de analista de suporte para a COMPAQ, onde atuei como tradutora para a homepage da empresa e manuais de processos técnicos. Servi como intérprete para treinamentos técnicos solicitados pela matriz em Houston(USA),além de atendimento técnico a clientes não falantes de Português. Tenho experiência também como professora de inglês tanto para escolas particulares de inglês como em nível universitário. A vivência nos Estados Unidos possibilitou-me contato com expressões idiomáticas utilizadas em filmes, mas dificilmente corretamente traduzidas aqui no Brasil.


Escolaridade

Pós-graduação (incompleto) e graduação em tradutor/intérprete.
Maiores informações s/ meu CV no site www.moema.hpg.com.br


Línguas

Inglês - fluente
Francês - Intermediário
Alemão - básico


Dados pessoais

Brasileira, 44 anos, solteira.

Translator / Software Localisation

Availabe to work in : Região Sudeste


Technical Summary

Translator, MCSE(Microsoft Certified Systems Engineer), API (Accredited Platform Integrator), APS(Accredited Platform Specialist), English teacher and technical instructor.


Specific Knowlegdes

Translation - Software Localisation -Networks Management -
Editing.


Relevant Experience

COLÔNIA DE RECUPERAÇÃO ENERGÉTICA LUZ E PAZ – Santana do Parnaíba,SP
2003 Books and Technical Booklets translations about different courses. Also working as interpreter for foreigner clients who don’t speak Portuguese and technical support manager of the company. The healing spa “Colônia Luz e Paz” is the new Project of the former company “Stare Bene”.
COMPAQ / VERMONT, São Paulo
2001-2002: Technical Support Analyst in charge of: hardware and software
support of domestic and commercial products, clients who did NOT
speak Portuguese, critical cases sent by Presidency and chat support.
Translation of COMPAQ homepage and also interpreter for
Brazilian staff during international trainings (by Houston,USA).
STARE BENE RECUPERAÇÃO TERAPÊUTICA – Franca, SP
1993 – 2002 Translations either from English to Portuguese and vice-versa of technical books ordered by the company about alternative therapies.


Education

Educational Background:
- Sociolinguistics Master Degree USP, São Paulo, SP
Unfinished due to U.S.A. travelling during 5 years.
- Bachelor at Translation/Interpretation Universidade Ibero-Americana, São Paulo, SP
Specialization: German and English languages 1979-1981


Foreign Languages

English - Fluent
French and German - good knowledge


Personal data

Available for traveling


*  Cadastre seu e-mail para receber nossas notícias

cadastrar currículo | cadastrar vaga | pesquisar currículo | pesquisar vaga | dicas | modificar currículo
| modificar vaga | depoimentos | lembrar senha | tira dúvidas | noticias | fale conosco


Copyright © Guia de Empregos